The New Translator Prize 번역가 공모전
페이지 정보
본문
The New Translator Prize 번역가 공모전
○ 공모개요
- The New Translator Prize 번역가 공모전이 진행되니 많은 지원과 관심바랍니다.
○ 공모주제 (택 1)
- (1) 돌기민 작가님의 “못생긴 사람들이 자꾸 태어난다”(힌터랜드에서 전문 열람 가능)
- (2) 돌기민 작가님의 “단단이” (웹진 비유에서 전문 열람 가능)
- (3) 번역가 본인이 선택한 단편 소설 작품 (이 경우 한국어 원문 또한 함께 제출)
○ 기간 및 일정
- 제출 기간 : 2022년 9월 20일 ~ 11월 20일
- 수상자 발표일 : 2023년 초 (제출작의 수와 심사 과정 논의에 따라 발표일이 변경될 수 있습니다.)
○ 응모대상
- 한국어 작품을 영어로 번역할 능력이 되는 모든 현역 번역가 분들과 번역가 지망생 분들
○ 자격요건
- (1) 연령과 국적, 이력 상관 없이 한국어 작품을 영어로 번역 가능한 현역 번역가나 번역가 지망생 분들이라면 모두 제출 가능합니다.
- (2) 여러 작품의 번역본이 제출 가능합니다. 다만 모든 경우 제출 이메일은 작품마다 따로 작성해야 하며,
여러 번역본을 한 번에 제출하실 경우 해당 제출작들은 자동으로 심의에서 탈락될 수 있습니다.
- (3) 이미 다른 공모전에 제출한 경우에도 제출이 가능합니다. 다만 해당 경우에는 꼭 제출 시 동시 제출작임을 명시해 주시고,
다른 공모전 등에서 수상할 경우 이를 통지해 주셔야 합니다.
○ 접수방법
- 접수 바로가기
○ 심사절차
- (1) 참에이전시의 1차 심사에서 10분 이내의 파이널리스트가 선정됩니다.
- (2) Anton Hur 번역가님께서 파이널리스트 분들 중 한 명의 수상자 분을 선택합니다.
- (3) 수상자와 파이널리스트가 공식 발표됩니다.
○ 제출서류
- 번역본
전체 영어 번역본을 샘플로 첨부해 주세요. 자유 선택 작품을 번역한 경우, 한국어 원문 또한 함께 보내주셔야 합니다.
샘플과 원문의 포맷은 pdf, doc, 혹은 docx이어야 합니다.
- 번역가 이력서
번역가 이력서 또한 첨부해 주세요. 해당 내용은 이메일 본문으로 보내주셔도 되지만, 파일로 첨부할 시 역시 포맷은 pdf, doc, 혹은 docx이어야 합니다.
- 번역본 설명서
1-2 문단의 짧은 번역본 설명서 (작품 선택 이유, 번역 과정에서 주목한 점) 또한 첨부해 주세요.
해당 내용은이메일 본문으로 보내주셔도 되지만, 파일로 첨부할 시 역시 포맷은 pdf, doc, 혹은 docx이어야 합니다.
※ 자세한 내용은 공모전사이트 참고
○ 시상내역
- 상금 1,000 USD, 에이전시를 통한 수상 대상의 번역 샘플의 해외 홍보
○ 문의
- 홈페이지 참고
관련링크
- 이전글The New Translator Prize 번역가 공모전 22.09.26
- 다음글2022년 KOICA-NGO봉사단 (분야 : 기후환경) 파견 단원 모집 안내 22.09.26